S 1014
A.D. 1046. King Edward to Athelstan, his faithful minister; grant of 3 hides (cassati) at Ayston, Rutland. Latin with English bounds.
Archive: Peterborough
MSS: 1. London, Soc. Ant. 60, 32r-33r (s. xii)
2. Peterborough, D. & C., 1, 128rv (s. xiii; no bounds)
Printed: K 784; Mon Angl. (rev. edn), i. 385 (no. 18).
Comments: Oleson 1955, p. 151, authentic; PN Oxon., i. 216, on a personal name in bounds; Hart, ECEE, no. 161, authentic, with discussion on bounds contributed by Finberg; Stenton 1970, p. 294, on detail of bounds; Finberg 1972, pp. 453-4, on place-name; HRH, p. 233, probably genuine, subscriptions are consistent; Keynes 1980, p. 11 n. 16, on formulation; Cox 1989, p. 138, on bounds; Hart 1992, pp. 197-8, authentic, discusses estate history.
+ Regnante in perpetuum domino nostro Iesu Christo, qui imperio patris cuncta simul sancti spiritus gratia uiuificante disponit. Quamuis enim uerba sacerdotum et decreta iudicum in robore firmitatis iugiter perseuerent; attamen pro incerta futurorum mutabilitate annorum cyrographorum testamento sunt roboranda. Quapropter ego Eaduuardus totius Brittanniae basileus quandam telluris particulam ,iii, uidelicet cassatos loco qui celebri Æðelstanes tun nuncupatur uocabulo, cuidam ministro mihi oppido fideli uocitato nomine Æðelstan, cum omnibus utensilibus, pratis, uidelicet, pascuis, siluis, aeterna largitus sum hereditate. Sit autem predictum rus omni terrenae seruitutis iugo liberum, tribus exceptis, rata uidelicet expeditione, pontis arcisue restauratione. Si quis igitur hanc nostram donationem in aliud quam constituimus transferre uoluerit, priuatus consortio sanctae dei aecclesiae, aeternis barathri incendiis lugubris iugiter cum Iuda Christi proditore eiusque complicibus puniatur, si non satisfactione emendauerit congrua quod contra nostrum deliquit decretum. His metis prefatum rus hinc inde gyratur.
Ðis sind ða landgemære into Æðelstanes tune. Ðæt is of Ðornham broc into Ðures lege broc; swa into Martines ho; swa into holebroc; of holebroc swa into broc holes; swa into ræd wege; of ræd wege swa into wengeforde; and swa eft into Ðornham broc.
Anno ab incarnatione domini nostri Iesu Christi, millesimo .xlvi. indictione .xiiii. scripta est huius donationis syngrapha, his testibus consentientibus quorum nomina inferius caraxantur.
+ Ego Eaduuardus rex prefatam donationem cum sigillo sanctae confirmationis confirmaui.
+ Ego Æti archiepiscopus consignaui.
+ Ego Ælfric archiepiscopus confirmaui.
+ Ego Eadnoð episcopus conscripsi.
+ Ego Siuuerd episcopus consensi.
+ Ego Æðelstan episcopus corroboraui.
+ Ego Ælfuuine episcopus.
+ Ego Goduuine episcopus.
+ Ego Grimkytel episcopus.
+ Ego Stigand episcopus.
+ Ego Rodbert episcopus.
+ Ego Hereman episcopus.
+ Ego Duduc episcopus.
+ Ego Ælfuuold episcopus.
+ Ego Leofric episcopus.
+ Ego Ealdred episcopus.
+ Ego Goduuine dux.
+ Ego Leofric dux.
+ Ego Siuuard dux.
+ Ego Suegn dux.
+ Ego Beorn dux.