S 1005
A.D. 1044. King Edward to Ordgar, his faithful minister; grant of 1 pertica beneath Elddin (at Illand in Northill, Cornwall). Latin with English bounds.
Archive: Canterbury, Christ Church (ex a West Country archive)
MSS: BL Cotton Aug. ii. 59 (s. xi med.; BM Facs., iv. 26)
Printed: K 770; Pierquin, Recueil, pt 6, no. 21 bis; Hooke 1994, p. 62, bounds only.
Comments: Bond 1878, p. 7, contemporary; Oleson 1955, p. 150, doubtful; Stenton 1955, p. 85 n. 1, may be contemporary; Oleson 1956, doubts if contemporary; Finberg 1960, p. 32 (no. 96a); Hart 1970/1, p. 22, on endorsement; Bishop 1971, p. xxiii and n. 5, on script, may not be contemporary; Keynes 1980, p. 33 n. 56, p. 64 n. 114, on formulation; Keynes 1988, p. 213 n. 67, apparent original; Dumville 1993, p. 133, treats as contemporary; Hooke 1994, pp. 62-4, on bounds.
Endorsement:
+ Ðys is þære anre gyrde landboc beniðan Elddin þe Eadweard kyng let gebeccan Ordgære hys þegene to ecere þearfe.
Px Regnante in euum domino nostro Iesu Christo . Qui monarchiam mundi totius ac celsitudinem celorum abditamque profunditatem turgentis oceani in altis et in imis omnia cum sue maiestatis imperio nunc et in euum gubernat. Quapropter ego Eaduueardus . Angulsaxonum rex cuidam meo ministro fideli . cui nomen insitum est Ordgar . unam perticam . concedo in illo loco qui dicitur . Benyðan . Elddin . cum omnibus ad se rite pertinentibus campis . pascuis . pratis . silluis en in suo uiuere cum prosperitate semper istum exenium obtineat . et post se cum cirographo perpetuo cui uoluerit tradat. Prefatum rus omni seruitio careat preter expeditionem pontis et arcis munimen . celum scandat cupiens inappetat rennuens. Istis terminis predicta terra circumgirata esse uidetur.
Ðys is þære anre gyrde landgemæru be niðan Elddin. Ærest on sehfrod . þonne adun 7lang stremys of hyt scyt ut on æni . þonne adun on strem on þone torr . þanune to þan hwitan stan beorhge . þanune to þan ealdan wege . of þan wege to þan mere . fram þan mere a gerihte to Eldin byrig middeweardre . þanon to þan mægean stane . þanone west to þan grenan wege . þonne andlang weges eft to sehford.
Anno dominice incarnationis domini nostri Iesu Christi . post millesimo .xliiii. Indictione .xii. scripta est hec cartula.
Ego Eadweard rex Anglorum prefatam donationem concessi.
Ego Eadsie archiepiscopus cum signo sancte crucis roboraui.
Ego Ælfric archipresul sigillum agie crucis impressi.
Ego Ælfwine episcopus consignaui.
Ego Lyfing episcopus corroboraui.
Ego Dudoc episcopus consolidaui.
Ego Ealdred episcopus adquieui.
Ego Godwine dux.
Ego Leofric dux.
Ego Sigwerd dux.
Ego Swegen dux.
Ego Osgod minister.
Ego Ælfstan minister.
Ego Odda minister.
Ego Ordgar minister.
Ego Ælfgar minister.
Ego Ecglaf minister.
Ego Dodda minister.
Ego Osmær minister.
Ego Godwine minister.
Ego Ecgulf minister.
Ego Ælfwine minister.
Ego Æþelric minister.
Ego Ælfwerd minister.
Ego Wulfnoð minister.
Ego Leofnoð minister.